外语系焦碳老师作学术报告

发布者:外语系发布时间:2015-12-11浏览次数:185

  12月11日上午9时40分,外语系焦碳在慎思楼300南教室作了题为“旅游景点解说词翻译方法及策略”的学术报告。本次报告是焦碳老师根据《亳州师范高等专科学校教师进修培训的规定》,结合其研究生进修的专业领域、学术方向,面向外语系师生进行的学术报告。

  焦碳首先介绍了“翻译目的论”的概念,接着就“在规范翻译行为的同时,如何把饱含‘中国元素’和‘中华文化’的旅游文本用合理的方法彰显其特色所在?”谈了译界的最新观点,然后结合亳州市主要旅游景点解说词的翻译为例,在深入分析旅游景点解说词文体特点的基础上,探讨英译此类文本的翻译策略和技巧。

  整场报告信息量大,内容充实,报告中提到的许多翻译方法和策略为旅游文本的英译提供了参考,也为外语系师生开展相关翻译研究提供了新的视角,使现场师生受益匪浅。